Instrumente
Ensembles
Genres
Compozitori
Artiştilor

Partituri

Original

Nunc dimittis a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATTB.

Traducere

Nunc dimittis a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. A cappella. Sacre, de seara Cântărilor. Limbă. Latin. SATTB.

Original

Clearly, the setting of verse 2 in Haberl's publication is a variant of Palestrina's 4-part setting of the Nunc dimittis , and doesn't really belong with this 5-part setting. To those familiar with Carols for Choirs 2. Oxford, 1970. , this Nunc dimittis. and not a Magnificat as stated in Carols for Choirs 2. - and the plainsong tone upon which it is based - was used as the musical material for an arrangement of the Matin Responsory by David Willcocks and John Rutter. The principal material from which the arrangement of the Matin Responsory is taken is from the two halves of verse 2. as provided by Haberl. and the first half of verse 4 with some adaptations.

Traducere

În mod evident, stabilirea versetul 2 în publicația Haberl este o variantă de setare 4-parte Palestrina a dimittis Nunc, și nu apartine de fapt cu această setare 5-parte. Pentru cei familiarizați cu colinde pentru coruri 2. Oxford, 1970. , Acest dimittis Nunc. și nu un Magnificat după cum se menționează în colinde pentru coruri de 2. - Și tonul plainsong pe care se bazează - a fost utilizat ca material muzical pentru un aranjament de Matin Responsory de David Willcocks și John Rutter. Materialul principal din care se amenajarea Matin Responsory este de la cele două jumătăți ale versetul 2. în condițiile prevăzute de Haberl. și în prima jumătate a versetului 4, cu unele adaptări.