Instrumente
Ensembles
Genres
Compozitori
Artiştilor

Partituri $19.95

Original

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Traducere

Pârâu. Importante lucrari corale Vocal Scoruri. Versiunea 2.0. Johann Sebastian Bach. Partituri de voce. Partituri cor.

Original

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Traducere

Pârâu. Importante lucrari corale Vocal Scoruri. Versiunea 2.0. CD Partituri. Compuse de Johann Sebastian Bach. 1685-1750. Pentru corală. Scor Vocal. CD Partituri. Versiunea 2.0. CD ноты. Publicat de CD Partituri. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inch. CD Partituri. TM. este seria revoluționar de capodopere pe CD sau DVD-ROM-ul care transformă un PC sau MAC calculator într-o bibliotecă virtuală de muzică. Acum puteți localiza rapid, vedere și imprima marile opere ale repertoriului clasic. Comparativ cu partituri muzicale sau download-uri tradiționale tipărite, este incredibil de ieftin. Sursele originale sunt out-of-drepturi de autor ediții standard, de la editori, cum ar fi Breitkopf și Härtel, CF Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand și multe altele. Discurile includ, de asemenea, informații biografice și analitice din dicționar Grove de muzică și muzicieni, 1911 Edition. Acest volum conține toate importante motete și lucrări mai mari, inclusiv Jesu, comoara pricless. Jesu, Meine Freude. Lobert dem Herm. Masa în B minor. Magnificat în D. Sf. Matei. St John Passion. Oratoriul de Craciun si toate cantate seculare nos. 201-215. CD Partituri. Versiunea 2.0. titluri permite să dețină o bibliotecă de muzică, care rivalizează cu cele mai mari colectii din lume. Versiunea 2.0 îmbunătățește ediția mai devreme într-un număr de moduri importante, inclusiv un tabel căutate neprețuit de conținut, fragmente biografice, și încărcare rapidă. CD Partituri. Versiunea 2.0. titluri funcționează pe sisteme PC și Mac. Fiecare pagină de muzică poate fi vizualizată și imprimabile cu ajutorul Adobe Acrobat. Muzica este formatat pentru imprimare la 8,5 "x 11" hârtie. Cântați Domnului un cântec nou, BWV 225. Duhul ajută slăbiciunea noastră, BWV 226. Jesu, Meine Freude, BWV 227. Nu te teme, BWV 228. Vino, Isus, vin. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Cântați-vă la Domnul, BWV 225. Spiritul ne ajută, de asemenea, noi, BWV 226. Jesu, comoară neprețuită, BWV 227. Nu te teme, Eu sunt cu tine, BWV 228. Vin, Jesu, vin, BWV 229. Masa în B minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Masa în B minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Masa în B minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Masa în B minor, BWV 232 - 4. Gloria in Excelsis Deo. Masa în B minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Masa în B minor, BWV 232 - 6. Gratias AGIMUS tibi. Masa în B minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Masa în B minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Masa în B minor, BWV 232 - 9. Qui Sedes ad dextram Patris. Masa în B minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu Solus Sanctus. Masa în B minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Masa în B minor, BWV 232 - 12. Credo în Unum Deum. Masa în B minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Masa în B minor, BWV 232 - 14. Et in Unum Dominum. Masa în B minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Masa în B minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Masa în B minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Masa în B minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Masa în B minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Masa în B minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Masa în B minor, BWV 232 - 21. Osanna in Excelsis. Masa în B minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Masa în B minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Masa în B minor, BWV 232 - 24. Dona Nobis Pacem. Masa în Fa Major, BWV 233 - Conținut. Masa în Fa Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Masa în Fa Major, BWV 233 - 2. Gloria in Excelsis Deo. Masa în Fa Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Masa în Fa Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Masa în Fa Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu Solus Sanctus. Masa în Fa Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Masa în La Major, BWV 234. Masa in G minor, BWV 235. Masa în Sol Major, BWV 236. Magnificat în re major, BWV 243 - Cuprins. Magnificat în re major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat în re major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat în re major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat în re major, BWV 243 - 4. Generationes omnes. Magnificat în re major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat în re major, BWV 243 - 6. Et Misericordia. Magnificat în re major, BWV 243-7. Potentiam Fecit. Magnificat în re major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat în re major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat în re major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat în re major, BWV 243 - 11. Sicut Locutus est. Magnificat în re major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - Cuprins. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 1. Veniți, voi fiice. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 2. Când Isus a terminat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 3. O binecuvântat Jesu. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 4. Apoi asamblate arhiereii. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 5. Nu la sărbătoarea. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 6. Acum, când Isus. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 7. Pentru ce risipa aceasta. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 8. Când Isus a înțeles. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 9. Maestrul meu și Domnul meu. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 10. Durere pentru păcat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 11. Apoi, a ieșit unul din cei doisprezece. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 12. Break în durere. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 13. Acum, în prima zi. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 14. În cazul în care voiești. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 15. Și El a spus. Duceți-vă în cetate. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 16. Tis I, al cărui păcat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 17. Și El a răspuns, și a zis:. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 18. Deși ochii noștri cu lacrimi o'erflow. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 19. Isus, Mântuitorul. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 20. Și când au cântat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 21. Primiti-ma, Răscumpărătorul meu. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 22. Petru a răspuns și ia zis:. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 23. Aici mi-ar sta. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 24. Apoi, va veni Isus cu ei. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 25. O durere. Că arcuri. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 26. Mi-ar lângă Domnul meu. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 27. Și El a mers un pic mai departe. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 28. Scăzut Mântuitorul înaintea Tatălui Său îndoire. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 29. Bucurie mi-ar lua. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 30. Și El vine la ucenicii Săi. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 31. Tată, lasă-se voia Ta. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 32. Și El a venit și a găsit. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 33. Iată, Mântuitorul meu acum este luată. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 34. Și iată, unul dintre ei. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea I - 35. O om, păcatul tău dureros deplânge. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 36. Ah, acum este Mântuitorul meu plecat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 37. Și ei că a pus mâna pe Isus. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 38. Cum păzește fals din lume. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 39. Da, Tho "mulți martori mincinoși. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 40. El deține pacea Sa. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 41. Îndura. Limbi chiar situată. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 42. Și Marele Preot. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 43. Atunci L-au scuipat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 44. O, Doamne, cine îndrăznește să te lovește. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 45. Acum, Petru stătea fără. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 46. Apoi, a început el să înjure. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 47. Ai milă, Doamne, pe mine. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 48. Mielul lui Dumnezeu, eu cad. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 49. Acum, când a venit dimineața. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 50. Și a aruncat bucățile. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 51. Dă-mi înapoi Domnul meu. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 52. Și-au luat sfat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 53. Încredințează-ți de Isus. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 54. Acum, la acea sărbătoare. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 55. O iubire wond'rous. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 56. Și guvernatorul a spus. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 57. Pentru toți oamenii Isus bun a făcut. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 58. Pentru dragostea Mântuitorul meu acum este pe moarte. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 59. Dar ei au strigat:. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 60. O milostiv Dumnezeu. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 61. În cazul în care lacrimile mele să fie zadarnice. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 62. Atunci soldații guvernatorului. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 63. O șef Sacred, înconjurat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 64. Și după ce că l-au bătut joc. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 65. Într-adevăr, pentru a purta Crucea. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 66. Vin, vindecarea Cross. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 67. Și când s-au veni la un loc. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 68. Tîlharii care erau răstigniți. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 69. Ah, Golgota. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 70. Vezi mâinile întinse Mântuitorului. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 71. Acum, de la ceasul al șaselea. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 72. Să fie lângă mine, Doamne, când moarte. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 73. Și, iată, catapeteasma templului. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 74. La seara, ora de calm și de odihnă. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 75. Fă-ți curat, inima mea, de la păcat. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 76. Și Iosif a luat trupul. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 77. Și acum Domnul să se odihnească este prevăzută. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - 78. În lacrimi de durere. Sf. Matei Passion. Englez. , BWV 244, Partea a II-a - Anexa. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - Cuprins. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea - 1. Vino, fiica mea, ajută-mă să plâng. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea - 2. Când Isus a terminat de a spune aceste lucruri. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a - 3. Inima Dragă Isus, ce ai făcut greșit. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 4. Atunci preoții cei mai de seamă versammleten. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea - 5. Nu pe praznicului. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 6. Acum, când Isus era în Betleem. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 7. Pentru ce risipa aceasta. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 8. Când Isus markete, el le-a zis,. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea a - 9. Draga tine, Mântuitorul. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 10. Buss și Reu abdomene Sundenherz la jumătate. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 11. Apoi a mers Zwolfen A. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 12. Numai sânge, tu dragă inimă. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 13. Dar în prima zi de pâine Süßen. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 14. Wo willst du. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 15. El a vorbit. Gehet hin în die Stadt. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 16. Sunt eu, eu ar trebui autobuze. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 17. El a răspuns și a zis,. Mâna cu mine. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 18. Deși inima mea este plutesc in lacrimi. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 19. Eu va voi da inima mea. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 20. Și ei laudă. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 21. Mă cunosc, Huter meu. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 22. Petru a răspuns:. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 23. Vreau să fiu aici cu tine. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 24. Atunci Isus a venit cu ei într-un tribunal. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 25. O durere, aici tremură inima gequalte. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 26. Voi urmări cu Isus mea. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 27. Și a mers un pic mai departe, și a căzut de pe fata ta. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 28. Mântuitorul cade "în fața tatălui său în jos. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 29. O voi face cu bucurie confortabil. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 30. Și a venit la Jungern lui, și a găsit dormind. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 31. Ce-mi voia lui Dumnezeu, g'scheh întotdeauna. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 32. Și el a venit și a găsit dormind;. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 33. Deci, Isus mea este acum prins. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 34. Și, iată, unul dintre ei, care au fost cu Isus. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, Partea I - 35. O umană, deplâng mare păcatul tău. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 36. Oh, acum este Isus mea. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 37. Cei care au prins pe Isus. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 38. Mi-a placut truglich instanță lume ". Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 39. Deși mulți martori mincinoși s-au prezentat și. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 40. Isus mea este tăcut tăcut la Peeping false. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 41. Răbdare atunci când limbile false mă înțepe. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 42. Și marele preot a luat cuvîntul și a zis:,,. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 43. Din moment ce acestea spieten în fața lui. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 44. Cine te-a lovit, mântuirea mea. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 45. Dar Petru stătea afară, în Palatul. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 46. Apoi, el a început să se blesteme. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 47. Ai milă, Doamne, de dragul meu Zahren. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 48. Sunt la fel plecat de la. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 49. Dar, în dimineața, toți preoții cei mai de seamă. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 50. Și a aruncat arginții în Templu. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 51. Dă-mi înapoi Isus mea. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 52. Dar ei au sfătuit. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 53. Ai abătut căile tale. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 54. Acum, la acea sărbătoare guvernatorul era obiceiul. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 55. Cum wunderbarlich dar această pedeapsă. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 56. Der Landpfleger sagte. Ce-a făcut dibluri. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 57. El ne-a făcut, probabil,. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 58. Pentru dragostea Mântuitorul meu vrea să moară. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 59. Dar ei au strigat mai mult, spunând. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 60. Erbarm es Gott. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 61. Poate lacrimi obrajii mei. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 62. Deoarece numele soldaților guvernatorului. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 63. O șef sacru, acum răniți. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 64. Și când l-au batjocorit. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 65. Da, desigur, ne vrea în carne și sânge. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 66. Haide, susses cruce, și voi spune. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 67. Și când au venit la Equip, cu nume Golgota. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 68. De asemenea, se schmaheten criminalul. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 69. Ach Golgota, Golgota unsel'ges. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 70. Iată, Isus are mâna să ne ia întins. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 71. Acum, de la ceasul al șaselea, sa făcut întuneric. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 72. Odata ce trebuie să se îndepărteze. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 73. Și iată și iată, a rupt perdeaua din templu. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 74. În cursul serii, așa cum a fost kuhle. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 75. Scoală-te, inima mea, curat. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 76. Și Iosif a luat trupul, La înfășurat. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 77. Acum, Domnul este adus la odihnă. Sf. Matei Passion. German. , BWV 244, partea a doua - 78. Ne așezăm cu lacrimi. St John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Cuprins. St John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Prefață. St John Passion. German. , BWV 245, Partea - 1. Domnul, Domnul nostru. St John Passion. German. , BWV 245, Partea - 2. Isus a plecat cu Jungern lui. St John Passion. German. , BWV 245, partea a - 3. Jesum von Nazareth. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 4. Isus le-a zis,. Ich bin lui. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 5. Jesum von Nazareth. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 6. Isus ia răspuns:. V-am spus. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 7. O grosse Lieb ", o Lieb. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 8. În care cuvântul a fost erfullet. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 9. Se voia Ta, Doamne, Dumnezeul. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 10. Apoi, banda și căpitanul. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 11. Din legăturile de păcatele mele. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 12. Simon Petru mergea după Isus,. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 13. Te-am urmat, de asemenea,. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 14. La fel, de asemenea, Young a fost marele preot. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 15. Dacă ar fi ca tu sa părut. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 16. Acum, Ana l-au trimis legat. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 17. Nu sunt ale lui Young un. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 18. Dar el a negat, spunând,. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 19. Oh, mintea mea unde voiești Tu. St John Passion. German. , BWV 245, Partea I - 20. Petru, care nu cred că înapoi. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 21. Hristos, care ne face să binecuvântat. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 22. Din moment ce acestea fuhreten Isus. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 23. Produse nu aceasta o ubeltater. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 24. Atunci Pilat le-a zis,. Astfel nehmet. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 25. Wir durfen niemand Toten. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 26. A fost erfullet în care cuvântul. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 27. Oh, mare rege, mare, în orice moment. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 28. Da sprach Pilatus zu IHM. Deci, du bist. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 29. Nu este aceasta, nu aceasta. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 30. Baraba era un criminal, dar. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 31. Luați în considerare, sufletul meu. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 32. Erwage cum blutgefarbter lui. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 33. Și Ostașii au împletit. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 34. Se gegrusset, dragă Judenkonig. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 35. Și-l pălmuit. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 36. Răstignește,. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 37. Pilat le-a zis,. Luați. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 38. Noi avem o lege. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 39. Atunci Pilat a horete cuvântul, se teme ", a. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 40. Prin închisoare dvs., Fiul lui Dumnezeu. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 41. Evreii au strigat, dar. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 42. Slobozește tu drumul omului acestuia, Tu ești. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 43. Atunci Pilat a horete cuvântul, el fuhrete Isus afară. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 44. Departe, departe cu el, răstignește-L. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 45. Pilat le-a zis,. Ar trebui să mă. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 46. Nu avem nici un rege. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 47. În timp ce el a răspuns cu privire la. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 48. Grăbește-te, te angefocht'nen suflete. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 49. Nu l-au răstignit. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 50. Nu scrie. der Juden Konig. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 51. Pilat a răspuns:. Ceea ce am scris. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 52. In motiv inima mea. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 53. Și soldații. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 54. Să nu-l sfâșie. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 55. A fost erfullet că Scriptura. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 56. El a făcut totul bine în opt. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 57. Și, din ceasul acela a luat. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 58. Acesta este terminat, confort O. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 59. Și-a plecat capul și a renunțat. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 60. Draga mea, Mântuitorul. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 61. Și iată, cortina. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 62. Inima mea, în care întreaga lume. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 63. Zerfliesse, inima mea. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 64. Dar iudeii, pentru că a fost Russtag. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 65. O Hilf, Christe, Gottes Sohn. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 67. Odihnă bine, oasele sfinte. St John Passion. German. , BWV 245, partea a doua - 68. O, Doamne, lasa de îngerași "iubitoare". Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 1. Creștinii, să fie vesel. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 2. Acum sa întâmplat în acele zile. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 3. Vezi acum Mirele. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 4. Pregătiți-te pe tine însuți, Zion. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 5. Cum trebuie să mă întâlnesc în mod potrivit Tine. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 6. Și a adus primul-născut fiul ei. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 7. Pentru noi, pe pământ El vine sărac. Care pe bună dreptate se poate declara dragostea. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 8. Mighty Doamne, și regele toate-glorios. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea I - 9. Ah. Draga Isus. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 10. Simfonie. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 11. Și acolo au fost păstori. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 12. Izbucni, O lumină beauteous, ceresc. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 13. Și îngerul le-a zis. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 14. Ceea ce Dumnezeu a revelat lui Avraam. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 15. Păstori grabă, voi. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 16. Iar acesta este semnul de a vă. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 17. În cadrul yon iesle sumbru. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 18. O grabă voi, atunci. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 19. Slumber, iubit. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 20. Și deodată, împreună cu îngerul. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 21. Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 22. Tis drept că îngerii, prin urmare, ar trebui să cânte. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a II-a - 23. Cu toate gazdele Tale. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 24. Ascultați, regele de îngeri. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 25. Și când îngerii. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 26. Să ne chiar acum ajuns la Betleem. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 27. El ne îndeamnă să mângâie ia. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 28. Domnul are toate aceste minuni. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 29. Doamne, mila Ta. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 30. Și au venit cu grabă. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 31. Păstra, O spiritul meu. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 32. Da, da. Inima mea. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 33. Te cu grijă de licitație. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 34. Și-au întors păstorii. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a III-a - 35. Bucură-te și cântă. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 36. Vino și-i mulțumesc. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 37. Și când s-au împlinit opt ​​zile. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 38. Immanuel, nume iubit. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 39. Ah. Mântuitorul meu. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 40. Tis bine. Numele Tău, Doamne,. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 41. Tis tine mi-ar fi lauda. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a IV - 42. Isus, care ma ghida-ai vreodată. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 43. Slavă lui Dumnezeu. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 44. Acum, când Isus sa născut în Betleem. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 45. Unde este regele nou-născuți. Caută-l în piept mea. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 46. Toate muștele întuneric. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 47. Doamne, inima mea întunecată lumina. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 48. Iar când Irod regele a auzit. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 49. Cu frică de ce ați fost luate. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 50. Și reunind. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 51. Ah. când vom vedea mântuirea. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 52. Domnul meu este singur rege. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea V - 53. Această inimă mândră. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 54. Doamne, când vrăjmașii noștri trufași ne asaltează. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 55. Atunci Irod a chemat înțelepții. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 56. Trădător tu. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 57. Nimic împotriva puterii. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 58. Și ei, când au auzit pe rege. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 59. Pe lângă leagăn Ta aici stau. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 60. Și a fost înștiințat de Dumnezeu. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 61. Pleca. suficient. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 62. Dușmani ai lui om. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 63. Incantatoare noi nu mai temerile iadului. Oratoriul de Craciun. Englez. , BWV 248, Partea a VI - 64. Acum, a fost răzbunare a luat-. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - Cuprins. Traduceri. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 1. Strige de bucurie, bucurați-vă. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 2. Nașterea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 3. Acum este cel mai drag mire mea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 4. Pregătiți-vă, Zion. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 5. Cum ar trebui să primiți. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 6. Și a născut. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 7. El vine pe pământ săraci. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 8. Mr. Big și puternic Konig. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea I. În prima zi de Crăciun - 9. Oh, inima mea Jesulein. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 10. Simfonie. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 11. Și acolo au fost păstori. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 12. Izbucni, O frumoasa lumina de dimineață. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 13. Și îngerul a spus. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 14. Ceea ce Dumnezeu a promis lui Avraam. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 15. Grăbește ciobănești vesel,. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 16. Și că va fi un semn. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 17. Uită-te acolo. Acolo se află umbra de stabil. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 18. Deci, merge pentru. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 19. Dormi draga mea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 20. Și a fost atât de curând. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 21. Slavă lui Dumnezeu. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 22. Astfel Recht. RSI Engel. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea. În a doua zi de Craciun - 23. Vom cânta în armata. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 24. Domnitor al cerului erhore,. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 25. Și când îngerii. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 26. Să mergem până la Betleem. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 27. El are oamenii lui. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 28. Acest lucru ne-a făcut. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 29. Domnul tău Mitlied. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 30. Și a venit cu grabă,. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 31. Buckle, inima mea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 32. Ja, ja. Inima mea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 33. Vreau să păziți. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 34. Și-au întors păstorii. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248: Partea a treia. Pe a treia sărbătorilor de Crăciun - 35. Fii fericit, văzând. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 36. Cădea cu mulțumire. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 37. Și când opt zile pentru bunuri. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 38. Immanuel, o susses Wort. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 39. Flosst, Freud mea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 40. Jesu, Meine Freud. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 41. Vreau doar să trăiască în onoarea. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Partea a patra. La data de Anul Nou - 42. Isus, învață start meu. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 43. Slavă Ție, Doamne. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 44. Război geboran Da Isus. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 45. Unde este regele nou-născut. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 46. Luciu petrecut tot acel întuneric. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 47. Erleucht simțurile mele sumbre. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 48. Având în vedere că regele Irod. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 49. De ce vrei sa sperii. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 50. Și să adune toate. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 51. Ach. Când va apărut timpul. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 52. Conducător iubitul meu deja. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, Funfter Teil. Pe de duminică după Anul Nou - 53. În timp ce există o astfel de cameră inimă. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 54. Doamne, când dușmanii mândri. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 55. Da berief Herodes. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 56. Ai greșit. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 57. Doar o Wink. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 58. Atunci când regele. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 59. Eu stau la pat de copil dvs. aici. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 60. Și a fost înștiințat de Dumnezeu. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 61. Astfel geht. Suficient. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 62. Acum mogt dușmanii lor mândri. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 63. Sa va der Holle. Oratoriul de Craciun. în limba germană. , BWV 248, partea a șasea. La sărbătoarea de venirea lui Hristos - 64. Acum, vă sunt, probabil, mirosea. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - Index. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 1. Simfonie. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 2. Zicală. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 3. Acum vin să ne grăbim. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 4. Oh inimile necredincioase. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 5. Sorrow nu mai mă contrarieze. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 6. Aici este locul. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249-7. Calm atunci astept final mea. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 8. Cu inima pacientului. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 9. Spune-mi, dacă tu știi. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 10. Bucura. Paste Oratorio. Englez. , BWV 249 - 11. Laudă și mulțumiri. Geschwinde, vânturi ei vartej. Cantata de nunta. , BWV 201. Plecare doar umbra betrubte, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Sunt vergnugt în mine. Mulțumit Aeolus. , BWV 204. Rend, zersprenget zertrummert mormânt, BWV 205. Fiori, joc valuri, BWV 206. Dezacord Unite de schimbare siruri de caractere, BWV 207. Pe, ton blaring trâmbițe de veseli, BWV 207A. Ceea ce-mi place este doar de vânătoare vioaie, BWV 208. El nu știe că aceasta este durerea, BWV 209. O zi frumoasă, timp, nedorită. Coffee Cantata. , BWV 210. Hush Hush, nu chat. Țăran Cantata. , BWV 211. Mer Hahn en nou Oberkeet. Alegerea lui Hercule. , BWV 212. Hercules la Crossroads. Să aibă grijă, să veghem, BWV 213. Tonet, RSI Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Prețurile găină mama ta, binecuvântat Saxonia, BWV 215.