Instrumente
Ensembles
Genres
Compozitori
Artiştilor

Partituri $5.95

Original

Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Georg Philipp Telemann. Piano and Keyboard sheet music.

Traducere

Îmi ridic ochii spre dealurile. Georg Philipp Telemann. Pian și foaie de tastatură muzică.

Original

Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Psalm 121. Composed by Georg Philipp Telemann. 1681-1767. Edited by Klaus Hofmann. For basso continuo. German Psalms, Psalms. Language. German. TVWV 77. 16. 8 pages. Duration 12 minutes. Published by Carus Verlag. CA.3912714. With Language. German. German Psalms, Psalms. Telemann's setting of Psalm 121 "I lift up mine eyes to the hills" reveals him to be an admirer of French music. Constructed on the example of a grand motet, each of the movements is patterned after the French model. the model of an overture for the first movement, the echoes of a chaconne in the second, the dotted gigue rhythms of the Canarie in the third. In addition there is the lively exchange between choir and solo ensemble, and much more. The music is full of poetic imagery, whenever the occasion arises, as at the very beginning with the words "Ich hebe meine Augen auf," or in a later passage with the text iSiehe, der Huter Israel schlaft noch schlummert nichti. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.

Traducere

Îmi ridic ochii spre dealurile. Psalmul 121. Compuse de Georg Philipp Telemann. 1681-1767. Editat de Klaus Hofmann. Pentru basso continuo. Psalms germană, Psalms. Limbă. German. TVWV 77. 16. 8 pagini. Durata 12 minute. Publicat de Carus Verlag. CA.3912714. Cu limba. German. Psalms germană, Psalms. Setarea Telemann a Psalmul 121 I ridic ochii la dealurile l arată a fi un admirator de muzică franceză. Construit pe exemplul unui motet mare, fiecare dintre mișcările are ca model modelul francez. modelul unei uvertură pentru prima mișcare, ecourile unei Chaconne în al doilea, ritmurile gigue punctate de Canarie în a treia. În plus, există schimbul plin de viață între cor și ansamblu solo, și mult mai mult. Muzica este plin de imagini poetice, ori de câte ori apare ocazia, ca la bun început cu cuvintele Ich Hebe Meine Augen auf, sau într-un pasaj mai târziu cu textul iSiehe, der Huter Israel schlaft noch schlummert nichti. Iată, el care păzește pe Israel nici somn, nici de somn va.