Instrumente
Ensembles
Genres
Compozitori
Artiştilor

Partituri $15.71

Original

Tarik O'Regan. Acallam na Senórach. Part - Guitar. Sheet Music. Guitar. GTR. Tarik O'Regan.

Traducere

Tarik O'Regan. Acallam na Senórach. Part - Guitar. Partituri. Chitară. GTR. Tarik O'Regan.

Original

Acallam na Senórach , by Tarik O'Regan , was co-commissioned by the National Chamber Choir of Ireland, The DeBartolo Performing Arts Center at University of Notre Dame, Indiana, and Peak Performances at Montclair State University, Montclair, New Jersey. First performed on 25 November 2010, at St Ann’s Church, Dublin, by the National Chamber Choir of Ireland. with Stewart French. Guitar. , directed by Paul Hillier. The Guitar part was edited by Stewart French. Tarik O'Regan on the music. In writing this musical setting of Acallam na Senórach I was drawn to the evenness of the dialogue. Instead of St Patrick simply converting the pagan warriors, he is encouraged to listen to Caílte’s stories and poems of an earlier time, in which the saint delights. This secular. sacred osmosis is maintained unwaveringly throughout the entire text. By the end of the narrative, one has witnessed not only the arrival of a new religion in Ireland, but also a richly-recounted secular narrative map of the entire island. the peaceful and enriching shaking of two great hands. In preparing the libretto. the sung text. , I have focused on only a few of the shorter constituent tales. This decision was born of the practical constraints of duration. I have, however, kept the skeleton, albeit smaller, of the overall frame in place. Finally, for the sake of simplicity, Oisín is removed from the primary narrative. The characters are not assigned specific voices. The narrative as a whole is carried by a persistently changing combination of voices and guitar. The one exception is Cas Corach, the musician of the síd. underworld. who is most closely embodied, throughout this setting, in the solo interludes for guitar. The music itself is not ethnographically inclined. that is, I have not attempted to reconstruct theories on Irish music of the period from which Acallam stems. However the score generally, and especially in the guitar writing, is imbued with an air of Arab and Persian influence. The dulcimer, which Cas Corach plays, is thought to have been similar to the Iranian Santur. A potential antecedent of the bodhráin. Irish frame drum. , for which I have written two parts in this work, is the North African bendir. Considering that the surviving manuscripts of the Acallam stem from a period in which Ireland maintained contact with North Africa and the Near East, both of a friendly. trade. and hostile. piracy, notably the Barbary Corsairs. nature, it is not unreasonable to consider that some variety of cultural exchange. not dissimilar to that between St Patrick and Caílte. influenced the extant transcriptions. My setting of this text, therefore, touches lightly on the two main roots of my own heritage. Acallam, after all, tells us that, following his baptism by the saint, Caílte repays Patrick with a block of gold from the ‘Land of Arabia’. This is, no doubt, a reference to the Holy Land. from a different era altogether. For me, however, this precise moment, where continents, cultures, material goods and spiritual blessing intersect evenly, is the kernel of the entire work.

Traducere

Acallam na Senórach, de Tarik O'Regan, a fost co-comandat de Corul de Cameră Națională a Irlandei, DeBartolo Performing Arts Center de la Universitatea din Notre Dame, Indiana, iar Peak Spectacole de la Universitatea de Stat Montclair, Montclair, New Jersey. Prima efectuat la 25 noiembrie 2010, la Biserica Sf Ana, Dublin, de Corul de Cameră Națională a Irlandei. cu Stewart franceză. Chitară. , Regia Paul Hillier. Partea Guitar a fost editat de Stewart franceză. Tarik O'Regan pe muzica. În scris acest cadru muzical de Acallam na Senórach am fost atras de uniformitatea dialogului. În loc de St Patrick pur și simplu de conversie războinici păgâne, el este încurajat să asculte povești și poezii de o oră anterioară Caílte lui, în care delicii sfinte. Acest secular. osmoză sacru se menține fără ezitare în tot textul. Până la sfârșitul narațiunii, cineva a asistat nu doar sosirea unei noi religii în Irlanda, ci, de asemenea, o hartă narativ secular bogat povestit-a întregii insule. scuturarea pașnică și îmbogățire a două mari mâini. În pregătirea libretul. textul cântat. , M-am concentrat doar pe câteva dintre poveștile constitutive scurte. Această decizie a fost născut de constrângerile practice ale durată. Am, însă, a ținut scheletul, deși mai mic, a cadrului general în loc. În cele din urmă, din motive de simplitate, Oisín este eliminat din narațiunea primar. Personajele nu sunt clasificați voci specifice. Narațiunea în ansamblu este efectuată de către o combinație persistent schimbare de voci și chitară. Singura excepție este Cas Corach, muzicianul a AIN. lumea interlopă. care este cel mai strâns întruchipat, de-a lungul această setare, în interludii solo de chitară. Muzica in sine nu este etnografic înclinat. că este, nu am încercat să reconstruiască teorii pe muzica irlandeză a perioadei din care provine Acallam. Cu toate acestea, scorul general, și în special în scrierea de chitara, este îmbibat cu un aer de influență arabă și persană. Țambal, care joacă Cas Corach, se crede ca au fost similare cu Santur iranian. Un antecedent potențial de bodhráin. Cadru tambur irlandez. , Pentru care am scris două părți în această lucrare, este bendir african de Nord. Având în vedere că manuscrisele supraviețuitori ale tijei Acallam la o perioadă în care Irlanda a păstrat legătura cu Africa de Nord și din Orientul Apropiat, ambele de un amical. comerț. și ostil. piraterie, în special a corsarilor Barbary. natura, nu este nerezonabil să ia în considerare faptul că unele varietate de schimb cultural. nu diferit de faptul că între St Patrick și Caílte. influențat transcrierile existente. Setarea mea pentru a acestui text, prin urmare, atinge ușor pe cele două rădăcini principale de propria ta patrimoniu. Acallam, la urma urmei, ne spune că, în urma botezul lui de către sfântul, Caílte răsplătește Patrick cu un bloc de aur de la "Land of Arabia". Acest lucru este, fără îndoială, o trimitere la Țara Sfântă. de la o eră cu totul diferit. Pentru mine, însă, în acest moment exact, în cazul în care continente, culturi, bunuri materiale și spirituale binecuvântare se intersectează în mod egal, este nucleul de întreaga operă.