Vorrei che fossi qui ti penso spesso e adesso so che i tuoi silenzi isterici faranno male e male ancora e poi non riesco a spegnerti trovassi il
No, non so chi sono. No, non so chi sono. No, non so chi sono. Tutto ha inizio negli anni 80, quanta nostalgia! Piano piano la nostra infanzia e scivolata
Niente giustizia, nessun perche, quando si ha fame non c'e niente da decidere e tra impotenza e fatalita, lungo le strade le rovine di una civilta che
Lacerazioni. Segni indelebili. Strane visioni. Pensieri instabili e ancora casini non ti hanno abbandonata mai dal giorno in cui sei nata. Corri piu
game That's just how we do it in the a Yeah I know ya miss it So I'm a make ya feel it There ain't no other way That's just how we do it in the a Get
on The other road Clouds block the stars now We can't remain So we go out sailing on The other road, the other road The other road, the other road
I was walking far from home Where the names were not burned along the wall Sour building, high as heaven But the door was so small, door was so small
we go Out sailing on the other road Clouds block the stars now We can?t remain So we go Out sailing on the other road The other road The other road
Traducere: La Factoria. Alte Way.
Traducere: La Factoria. Alte Road.
Traducere: Jesse Harris şi Ferdinandos. Alte Road.
Traducere: Rege. Nr altă cale de a exercita.
Traducere: Analgezic. Nr altă cale de a exercita.
Traducere: Paris Burning. Alte Road.
Traducere: South Park: Bigger coloana sonora, mai este Uncut (alte piese). Moş Crăciun este pe drum Lui [mr. Hankey Cu Kyle].
: Watch what you say on the stand. You're running in circles. I know more than you think and your words are empty. Of all the heavenly host's! This
: Ils ont troue la nuit D'un eclair de paillettes d'argent. Ils vont tuer l'ennui Pour un soir dans la tete des gens. A danser sur un fil, a marcher
: Y avait des gars qui marchaient Y avait des gars qui chantaient On n'savait pas ou ils allaient On n'savait pas ce qu'ils chantaient Mais la cadence