Text: Alan Stivell. Back To Breizh. Iroise (Irwazh, Mor Ouezeleg).
Iroise, ar mor lrwazh
Bemde, bemnoz, manac'h pe marc'hadour
Dre ret, dre voaz
'Dremen pe labour wa 'n dour
De toutes les Bretagnes
Pas un jour sans passage
Depuis trois mille etes
Celtes et mouettes l'ont habitee
Etre Breizh-Veur ha Breizh vihan
Douzh Leon da Iwerzhon (bis)
Biskoazh war ar mor Irwazh
N'eus dihanet ar veaj
Diboa daou pe dri mil bloaz
Dalc'hmat hor pobl 'zo 'vevan
Iroise, ar mor Irwazh
Brezel 'tre Saoz ha Gall, n'eus ket bet choaj,
Ha harzou c'hoazh
'Tre breudeur kozh a-viskoazh
De toutes les Bretagnes
Pas un jour sans passage
Depuis trois mille etes
Celtes et mouettes l'ont habitee
La mer Iroise
Jour et nuit, marchands ou moines,
Sans cesse, doivent
Passer ou travailler sur l'eau
Entre Grande et petite Bretagne
Du Leon a l'Irlande
Jamais sur la mer Iroise
N'a cesse le voyage
Depuis deux, trois mille ans
Nous l'avons habitee.
La mer Iroise,
Pour les Francais, pour les Anglais, pas le choix
On a du faire la guerre
Et, entre les vieux freres, encore des frontieres
Iroise, Gaelic sea.
Day and night merchants or monks
Ceaseless cross it,
Or work on it
Between the Great and Little Britains,
From Celtic Brittany to Ireland,
The journey never ceases on the Gaelic Sea
For two or three thousand years our people,
Have lived here with the seagulls
On Brittany's Gaelic Sea
Fighting for the French, for the English, no choice
And between old brothers, borders still.
Back To Breizh
Stivell, Alan